About João Buchmuller
João Buchmuller, owner of Buchmuller Localization Engineering Services, has twelve years of experience managing software internationalization projects and relationships with international clients, working on projects for well-known companies, such as Motorola, IBM, Iomega, SkyPe, Petrobras, Xerox, Computer Associates, HP, Genesys, among others. In some projects, he was responsible for managing software internationalization projects for dozens of languages, including Asian languages, which use DBCS (Double-Byte Character Set).
"Joao is an extremely dedicated localization engineer, he is committed to his work and is willing to go that extra mile to get the job done. He is always up-to-date with the changes in the industry and is very responsible." October 16, 2007
Renata Armindo, Owner , Interface Translations
"João is a very reliable co-worker. Never missed a deadline and was always very responsive. He is also very knowledgeable engineer." October 13, 2008
Murilo Coutinho, Sr. Software Localization Engineer , Excel Translations
About the company
Buchmuller provides Localization solutions for clients from a wide range of technological fields. Our range of services have been designed with the needs of our customers in mind. To address these specific requirements, we rely on a multidisciplinary team that integrates our Localization engineering team with your project managers, IT engineers and translators, built up on demand so as to provide exclusive solutions for every localization project we handle.
.:: Our Quality Benchmarks
Our aim is to work on a quality and success basis, understanding and respecting our client's needs and eventually exceeding them. The below quality benchmarks are the points of reference that guarantee our performance, reliability and customer satisfaction.
.:: Advantages of a relationship with Interface
A strong relationship is important to ensure your ongoing success with international projects. By choosing Interface as your translation partner, you will be benefiting from a number of advantages:
.: Translation Memory and Glossary Tools
Our team uses the latest CAT (Computer Aided Translation) tools to cross-reference previous projects and prepare client-specific term databases. They enhance and potentiate our linguist's work, ensuring consistency and adding to quicker turnarounds.
Glossary update is done through terminology management softwares, by means of a strict version control system, making sure everyone involved in the workflow has equal access to the most up-to-date term database.
.: Quality
It is part of our business to anticipate whatever is necessary to make your translation project a success. We ask every question to outline the needs and concerns of our clients, seeking to determine what quality means for that particular client.
You can find more information about our expertise and experience in the Services section.